Kulturtrager - da li je dobro ili loše?

Ruski jezik ima jednu od najbogatijih leksičkih kompozicija. I, uprkos ovoj raznolikosti riječi, stalno se ažurira novim-često posuđenim. Da li je ovo dobro ili loše, nećemo suditi. Međutim, bolje je znati značenje novih riječi stranog porijekla, jer na ovaj ili onaj način postaju dio našeg maternjeg jezika, asimiliraju se u njega, postupno ulaze u svakodnevni govor i počinju se doživljavati kao nama poznati.

Osobi koja zna izvorni jezik lako je odrediti značenje zajma jednostavnim prevodom. Ostali će, da bi saznali značenje nepoznate riječi, morati pogledati u rječnik posuđenih (ili stranih) izraza. Druga opcija za nadopunu vokabulara je čitanje ovog članka. Iz nje ćete naučiti šta a "".

kulturtrager je

Odakle je došao??

Kulturtrager je riječ njemačkog porijekla. Prvi dio je razumljiv bez prevoda: kultura (njemački. - Kultur) - kultura i sve što se sa njom može povezati. Sa drugim dijelom riječi-trager (to. - Träger) - jače. U prijevodu s njemačkog to znači "nosač". Iz ovih pojmova ukupno dobijamo-nosilac kulture.

Stilska boja

Ali nije sve tako jednostavno. Činjenica je da ova strukturna jedinica jezika u rječniku ima posebne stilske oznake. Prvo od značenja je zastarjelo, drugo je ironično, razigrano. To znači da se ne kaže u svom direktnom značenju. Odnosno, ne možete samo prevesti ovu riječ s njemačkog i koristiti je u govoru tačno onako kako zvuči u doslovnom smislu.

Instituta za kulturu

Značenje

Izgleda da se sve zakomplikovalo? Zatim objašnjavamo. U sovjetsko vrijeme kolonizatori zemalja prvog svijeta nazivali su se kulturnim trgovcima, koji su stanovnike osvojenih teritorija nasilno nagovarali u njihovu kulturu, koristeći nehumane metode i slijedeći bilo kakve sebične ciljeve.

Sada su kulturni pripravnici ljudi koji nastoje njegovati sve i sve oko sebe, to su učitelji, misionari, civilizatori. Smatraju svojom misijom da društvo učine obrazovanijim, civiliziranijim. Mnogi od njih zaista čine nešto da obrazuju one koji još nisu dostigli nivo kulturne osobe.

Šta nije u redu s tim? Šta uzrokuje ironiju i zašto riječ poprima negativnu konotaciju? Činjenica je da su svi napori kulturnih trgovaca neiskreni, ne dolaze iz srca. Glavni razlog koji je takve ljude potaknuo na djelovanje su lični motivi, a ne altruizam, kako se može činiti.

Uloga Instituta za kulturu u modernom društvu uvelike se povećala. Stoga je postalo, prvo, moderno promovirati umjetnost i nauku, i drugo, profitabilno. To, u osnovi, čini ljude kulturtregerima.

Iako u posljednje vrijeme postoji tendencija upotrebe ove riječi u direktnom značenju. Dakle, ako vas zovu kulturni trgovac, ne žurite da se uvrijedite. Možda osoba zaista želi pohvaliti vaša postignuća na polju kulture.