Vojni žargon: osnovne definicije, društvena primjena, opis u književnosti

Vojska je izolovan sistem i šta se tamo zaista dešava mogu se naučiti samo od onih koji su prošli kroz nju. Oko ove organizacije postoje mnoge priče bivših vojnika o tome kako su svakodnevno pucali, skakali u zapaljene tenkove i suočavali se s pukovnikom. Ali u stvari se ispostavilo da su takvi likovi sve ovo vrijeme prali podove i potajno fotografirali oružjem. Kada čovek uđe u vojsku, najčešće je zapanjen. Hijerarhija odnosa u ovom muškom društvu je već uspostavljena, broj zabrana i običaja je veliki. A jedna od glavnih prepreka koja služi kao prepreka u zadatku razumijevanja onoga što se događa je ruski vojni žargon. Ovo je ogromna lista riječi čije značenje neuka osoba jednostavno neće razumjeti. Osim toga, karakteristike vojno-profesionalnog žargona ovisit će o području u kojem se jedinica nalazi. I svaki deo ima svoje tradicije.

Šta je to??

Vojni žargon je skup neologizama koji ukratko označavaju okolne objekte i pojave koji su povezani s vojskom, avijacijom, mornaricom i karakteristikama vijeka trajanja. Koriste se za pojednostavljivanje komunikacije u ovom okruženju, kao i za označavanje pripadnosti njoj.

Sovjetski vojni žargon, po pravilu, formiran je od naziva modela oružja, činova, položaja i drugih predmeta za domaćinstvo. Dio je posuđen iz krivičnog okruženja. Neke su riječi nastale kao posljedica "izmaglice", odražavaju nestatutarne odnose između zaposlenih.

Razvoj Slenga

Važno je napomenuti da pomorski žargon, vazduhoplovni žargon i tako dalje imaju svoje posebnosti. To je sve o širokom spektru specijaliteta, dijelova i vrste oružja. Uglavnom, vojni žargon sovjetskih godina bio je posuđivanje onih riječi koje su se koristile još u carsko doba. Korišćeni su širom Rusije i nastavljaju da se koriste u mnogim zemljama ZND.

Izgled

Ipak, posebnosti vojno-profesionalnog žargona odražavaju određene istorijske periode. Vojno okruženje je svojevrsni utisak o društvu različitih vremena, odražavalo je društvene pojave koje su se dešavale u državi. Na primjer, 1960-ih godina u vojsci je bilo mnogo muškaraca koji su prethodno bili osuđeni, a tada je vojni žargon upio mnoge riječi iz kriminalnog okruženja. A 1990-ih na njega su uticali regruti ovisnici o drogama. Istovremeno, sleng je oduvijek služio kao svojevrsna dodatna provjera – prema njegovom vlasništvu, saznali su da li su "njihovi" došli u radio kontakt ili "tuđi".

Iako se vojnički folklor često pojavljivao u istraživanjima, vojni žargon zapravo ostaje malo proučavano polje u filologiji. Iako su u dvadesetom veku pokušani da se omladinski i kriminalni sleng poprave u rečnicima. Međutim, ovaj proces se nije proširio na "vojni jezik", čak ni sa svom svojom raznolikošću i dugom istorijom, još od carskih vremena. Poznati su samo izolovani radovi na ovu temu:" rečnik i frazeologija ruskog vojnog žargona " Lazarevića, dela Ksenije Knorre i Andreja Miroškina. Primijetili su stilsko smanjenje ovog slenga, emotivnu konotaciju.

Carska Vojska

Jedan od najvećih radova na ovu temu objavljen je 2000. godine u. P. Korovuškin. Doktor filologije pripremio je čitav rječnik nestandardnog vojnog rječnika. Osim ovog djela, takvi rječnici nikada nisu zvanično objavljeni.

Deo je objavljen u časopisu "Novi Sentinel". Rad je uključivao više od 8.000 riječi. Važno je napomenuti da postoje odjeljci o određenim ratovima – uostalom, vojni žargon veterana afganistanskog rata, čečenskog rata i mnogih drugih oružanih sukoba ponekad se upadljivo razlikuje. Rečnik je takođe pokrivao karakteristike slenga, počevši od rusko-turskih ratova 1686-1713. Za istraživanje, doktor nauka odabrao je više od 600 vojnih dnevnika, članaka, rječnika, proveo je poseban upitnik, istraživanje služenja ljudima. U isto vrijeme, istraživanje nije bilo odobreno.

Oksana Zakharchuk, još jedan istraživač vojnog slenga, rječnik je klasifikovan. Neke od riječi bile su uključene u grupu koja se direktno odnosi na oružje. Sljedeća grupa bila je povezana sa naslovima, odnosima. Treću grupu činile su riječi koje se tiču svakodnevnog života, zanimanja vojske.

Pored toga, Zakharchuk je primijetio da riječi uglavnom imaju negativnu konotaciju. Zahvaljujući klasifikaciji žargonizma, želja vojske da približi objekte okoline mirnom životu pokazala se očiglednom. Tako su izgladili oštru razliku između vojnog i civilnog okruženja.

Primjeri

Značajno je kako su regruti u omladinskom žargonu nazivali vojsku. Dakle, poznato je da se "banderlog" zvao zaposlenici jedinica posebne namjene GRU-a. U početku su se tako zvali obavještajci RVVDKU jer su kao kadeti proučavali akrobacije, detaljno proučavali strani jezici. Dakle, u vojnom okruženju rođeno je njihovo udruženje sa izmišljenim majmunskim ljudima bandar-log. Glas se dovoljno brzo proširio kroz trupe.

Mornarica

Pomorski žargon usko je povezan sa specifičnim pomorskim konceptima. Istovremeno, ovi pojmovi su često samo alegorijska značenja istih pojmova. Na primjer, stražnjica kolone za pješake naziva se privjesak.

Technic

Važno je ne miješati kodne nazive opreme koja joj je dodijeljena u Birou dizajnera i vojne oznake direktno u jedinicama. U pravilu se nedokumentirana upotreba oznake koda nije koristila svakodnevno. Često su oznake koje je bilo teško zapamtiti jednostavno zamijenjene skraćenicama, a ponekad je tehnika dobila nadimak, primjećujući neku njenu karakterističnu osobinu. U čitavoj vojnoj istoriji Rusije bilo je mnogo oružja, pa je stoga ovaj odjeljak vrlo ograničen.

Poznato je da se tokom afganistanske kampanje" crni tulipan " zvao avion An-12, koji je odnio tijela poginulih sovjetskih vojnika. "Behoy" se zvao BMP i BTC, kao i niz sličnih vozila.

, oklopna vozila, uključujući T-80, zvala su se "kutija", žargon se pojavio tokom čečenskog rata.

, "Shaitan-pipe" je raketni bacač plamena, RPG.

"Cink" je bio naziv za kutiju metaka. Drugo značenje je takođe poznato – "cink lijes", u kojem "teret 200".

prevezen je, puška SVD zvala se"veslo". U mnogim dijelovima ovo je bio naziv automata AK.

Snajperska Puška

"Vesela" je MiG-21. Dobio je takav nadimak za kratak period pristupa.

, "nosač duha" - lovac MiG-25. Vojska mu je dala ovo ime jer za njegov sistem protiv zaleđivanja potrebno je najmanje 200 litara alkohola.

hitna pomoć.

"Zakhar" se zvao" Tablet " - ovo je kamion ZIL-157. Tako se zvao naslijeđem od ZIS-150, koji se ranije aktivno koristio. Takođe, ZIL-157 se često naziva "krokodil" zbog posebnog oblika haube.

, "Traka" u vojnom žargonu je kolona opreme.

Izmaglica

"Bestjelesni duhovi" - vojnici koji još nisu položili zakletvu. Po pravilu, takozvani Mladi borac prolazi kurs. Takva fraza je uobičajena u svim vrstama trupa.

"Čizme" u vojnom žargonu – zaposleni u kopnenim snagama.

"Početnici", "chizhi", "guske" – vojno osoblje od polaganja zakletve do prvih 6 mjeseci službe. Važno je napomenuti da u različitim rodovima oružanih snaga postoji više od dva desetina varijanti ovih imena.

"Pertle"," Karasi", "mladi" - vojno osoblje od šest mjeseci do godine. Postoji i desetak varijanti ovih riječi, ovisno o lokalizaciji određenog dijela.

"Kotlovi", "kašike", "fazani" - koji su služili od godine do 1,5 godine.

"Djedovi", "starci", "demob" - oni koji su služili u vojsci od 1,5 do 2 godine.

"Civili", "demob" - oni koji su napustili vojsku po nalogu otpuštanja u rezervu.

Kasarne

"Gladilka", "skije" - daske sa ručkama za stvaranje pravog ugla u ivicama dušeka.

"Kantik" - rub dušeka, koji su peglari prebili i ispeglali. U isto vrijeme, ovo je naziv bilo koje linije općenito, kojoj se tijekom čišćenja daje jasan obris.

Tokom čišćenja

, "polijetanje" je slobodno područje u kasarni u kojoj se odvijaju konstrukcije.

Uniforme

"Afganistanski", "varshavka" - ljetna ili zimska vojna uniforma. U jedinicama OKSVA nazvana je "eksperimentalna", budući da je uniforma testirana na jedinicama ovih trupa. Drugi naziv povezan je s činjenicom da je iste modele koristila vojska država Varšavskog pakta.

"Sako od graška", "fofan", "duks" - ovo je obična pamučna vojnička jakna. Treba imati na umu da se na radikalan način razlikovao od graška.

sakoi mornarice Pesochka - tkanina ili odjeća iz Hebea. Obojena je u sjenila blizu pjeskovitog tla. Nakon peglanja, ne počinje da sija kao staklo.

"Staklo" - tkanina" hebe", koja se razlikuje od prethodne, jedan u onom poslije peglanje daje stakleni sjaj. Cela stvar je u prisustvu u svom sastavu sintetičkih vlakana.

"Hebe" - pamučne tkanine, ova riječ dolazi od skraćenice"x / b".

"Paša" - ista stvar, ali što se tiče vunenih tkanina sa skraćenicom "p / w".

"Parada" se naziva ceremonijalna vojna uniforma.

"Građanin" - nevojna odjeća ili život izvan vojske.

"Kamok" je specifičan naziv za maskirnu uniformu.

"Bronik" - naziv neprobojnog.

vest" Snot " je.

flaster "kupus" - rupe za dugmad.

od "kočnica" - pletenice koja se šije na pantalone odozdo, prolazi ispod stopala i povlači ivice pantalona na zemlju.

Specijalne snage GRU-a SSSR-a

"Mabuta-skakanje-pijesak" - uniforme sovjetskih specijalnih snaga GRU-a. Na njemu nije bilo naramenica, kao ni drugih oznaka. Prve oznake mabute rekle su da je to "muško odijelo". Postoji nekoliko verzija o porijeklu. Tako su se zvala i odijela iz 1981. godine, gdje je bilo osam džepova, kada su formirani Alpha i zastavica, a ACS uvedeni u Afganistan. U isto vrijeme, prvi model pojavio se 1973. godine. Ova odjeća napravljena je u regiji Ryazan, kao i u Ivanovu. Ukupno su bile tri boje – zelena, smeđa, kremasta. Zimska odjeća obojena je u sive i smeđe tonove. Tkanina se smatrala vodoodbojnom. Članak tkanine nije se promijenio do 1991. godine. Tada je proizvodnja takve odjeće prestala.

Dodatni rečnik

"Zelenka" u vojnom žargonu znači zelene površine, šikare žbunja.

"Beluga" - donji veš koji se sastoji od košulje i dugih mušterija.

"Uši" su džemper koji se nosi ispod tunike, što se smatra kršenjem Statuta.

od "čizama za peglanje" - stavljanje debelog sloja laka za cipele na ove cipele, a zatim zaglađivanje peglom.

sa" usnom " se naziva stražarnica, mjesto gdje se vojnici i oficiri šalju na izdržavanje kazne.

"Demob accord" - nešto korisno, to demob treba da uradi za kompanije pre nego što napusti vojsku.

jedinica je zastavnika nazvala "komadom".

Chipok-vojna prodavnica čaja ili kafić u vojnoj jedinici.

Vrlo često u vojnom okruženju zvuči reč "šmokljan" - "čovek moralno degradiran". Ova riječ je došla iz kriminalnog okruženja.

Profesionalizam

Bit će vrlo zanimljivo vidjeti kako se profesionalizam koristi u vojnom žargonu. Profesionalizam je riječ koja odražava specijaliziranu aktivnost, povezana je sa profesijom.

Postoje slučajevi kada su takve riječi prešle u neutralan, zajednički jezik. Stoga su osobine profesionalizma koje se koriste u vojnom žargonu vrlo čvrsto ušle u svakodnevni govor. Na primer, "teret 200" je telo pokojnika.

Prema jednoj verziji, tako su tijela označena u Službenim novinama. Izdata je naredba Ministarstva odbrane kojom se odobrava naredba o prevozu poginulih boraca. Njegov broj je bio 200 i od tada se pojavio takav profesionalizam.

Afganistanska kampanja

Ali redovi su počeli koristiti ovaj izraz tokom afganistanske kampanje kako ih druga strana nije mogla razumjeti. Emitovali su putem radija: "nosim teret-200". Jednom kada se ova riječ koristila samo u odnosu na vazdušni prevoz, a sada se odnosi na bilo koji prevoz.

Važno je napomenuti da su karakteristike profesionalizma koji se koriste u vojnom žargonu ponekad povezane sa pozajmicama iz drugih jezika. Ovo se posebno odnosi na ruski i njemački jezik.

Neke frazeološke jedinice koje su se široko koristile u ruskom svakodnevnom govoru nekada su bile vojni profesionalizmi. Dakle, porijeklo fraze "bacati prašinu u oči" je vojno. Ovaj izraz se prvi put čuo u" dekretu " iz 1726. godine, formulisao je uputstva za navijače borbe prsa u prsa: "borci ... bacio pijesak u oči i druge ... tucite bez sažaljenja sa smrtnim premlaćivanjem".

Vrlo često je profesionalizam bio povezan sa potrebom maskiranja poruka putem radija na način da neprijateljska strana ne razumije o čemu se radi. Tako su se u Afganistanu riječi " nit " naširoko koristile za označavanje kolone opreme, "cigara" za imenovanje projektila, "kefir" se zvao gorivo za opremu.

Puna imena su takođe često skraćivana. Dakle, "AKM" je modernizovana jurišna puška Kalašnjikov. Postoji izuzetno mnogo takvih primjera.

Vojni profesionalizam karakteriše smanjenje riječi i pojedinačnih fraza: "zamjenik" je zamjenik; "mech" je mehaničar; "borba" je borbena služba i tako dalje.

Poznate su i skraćenice po slogovima – "disbat", "starley", "drop" i mnoge druge varijante.

Najsvjetliji dio vojnog žargona predstavljen je kolokvijalnim govorom. Često je teško podijeliti vokabular vojske na žargon i profesionalizam: oba se široko koriste.

Vojne izreke

Raznolikost vojnog slenga određena je njegovim usmenim izlaganjem. Zbog toga se pojedinačne riječi mogu pisati na potpuno različite načine. Jargonizmi imaju različite životni vijek, zavisi od trenutnog nivoa naoružanja, lokacije vojnih jedinica, karakteristika kontingenta vojnog osoblja. Iz tog razloga, vojni žargon je mješavina slenga mnogih društvenih grupa, mladih i kriminalnog okruženja. Posebnosti hijerarhije ove muške zajednice dovele su do mnogih folklora, moralnih priča, izreka. Žargonizmi se također razlikuju po rodovima oružanih snaga.

Konkretno, pomorski sleng karakteriziraju oznake mladih mornara kao "šaran"; toaleti kao "Klozet"; ratni brodovi kao "borbeni život". , "Admiralov sat" se zove popodnevni odmor;" crush " znači zabraniti. Najnoviji žargon u pomorskom okruženju došao je iz Komande za prekid vatre - " frakcija!".

"Dna" su prostorije na brodu u donjim palubama. U nekim dijelovima ovo je ime osoblja koje radi u donjoj palubi. "Pretplata" - zaključivanje ugovora o ugovornoj službi. "Finik" - finansijer na brodu.

Žargon padobranaca

Sleng za slijetanje ima svoje korijene u doba SSSR-a. I mnogi ovdje usvojeni efemizmi jednostavno nisu korišteni u drugim rodovima oružanih snaga. Postoji čak i takva stvar kao što je "vazdušni šovinizam". Želja da pokažu svoju superiornost nad drugim trupama u ovom okruženju je posebno velika i ima istorijske korijene.

Na primjer, poznato je da su tokom afganistanske kampanje "plave beretke" davale uvredljive nadimke borcima drugih trupa. Ključni moto padobranaca :" niko osim nas". A on već implicira da će moći, a ostatak-ne.

desantne trupe

"VED" među padobrancima nazivani su Vazdušno-desantnim oficirima. Važno je napomenuti da je poznati padobranac Vadim Grachev, koji je sastavio odgovarajući rječnik airborne demob-a objavljen na LiveJournalu, tamo objavio listu žargona za slijetanje za sva slova osim "I". Budući da u odmorištu nema riječi "Ja", postoji samo "mi".

Ovdje isti objekt ima niz imena. Na primjer, amfibijsko jurišno vozilo-BMD-zvalo se i "mashka", i "baha", i "bams". , dok se jurišna puška Kalašnjikov zvala "berdanka", "big", "kladenets". Neki dijelovi slenga bili su zajednički za svu vojsku. U vazdušno-desantnim snagama bilo je "bestelesnih duhova", a "demob" su bili. nazvani "zaostali" koji su ušli u neregularnu istoriju kolega, koja je kasnije postala poznata komandantima. Nakon takvih priča uslijedila je kazna. Uprkos zajedničkim karakteristikama vojnog žargona, Vadim Gračev je naglasio da padobranci imaju različitu lokalnu semantiku, to su razumeli samo oni koji su služili posebno u vazdušno-desantnim snagama. Prema njegovom rječniku, među padobrancima, uobičajeno je nazvati vrijeme prije zakletve. "Gledati u plava jezera" pod "mirisom" značilo je čišćenje toaleta. sa" hemoroidima "padobranci nazivaju signaliste, a" dizenterija " - voće. "Delfinarijum" se zove sudoper u menzama. od "karantina" u vazdušnom slengu - ovo je mjesto gdje vojnici koji su tek stigli na službu polaze od šoka povezanog sa početkom službe. Ovdje nema ljudi koji već dugo služe.