Šta je mova: koncept, značenje riječi, definicija i prijevod

Ukrajinski jezik postoji već duže vrijeme. Kao i u svakom drugom jeziku, on ima svoje istorijske epohe, pozajmice, dijalekte. Sada se razbija mnogo primjeraka o njegovom porijeklu i razvoju. Od odvajanja Ukrajine od SSSR-a, ovo pitanje nije napustilo arenu političke rasprave. Samoimenovanje ukrajinskog jezika - "mova". Šta je mova u akademskom smislu? Koliko je bogat njegov rečnik? Koje su porijeklo?

Riječ "mova": prijevod na ruski

Brojni rječnici i rječnici ujedinjeni su u prevođenju koncepta "jezika" na ukrajinski:

  1. Ukrajinski jezik-ukrajinski mov.
  2. Ruski jezik-Ruski mov.
  3. Bosanski mov.
  4. Bjeloruski jezik-biloruska mov.

Tu se završava jednoglasnost prevodilaca. Šta je mova u akademskom smislu, sa naučne tačke gledišta, još niko ne može reći. Prvo, rječnik Memoranduma o razumijevanju nije jasan. Čak je i galicijski dijalekt ustaljeni dijalekt, što se ne može reći za ukrajinski jezik, koji još uvijek doživljava inovacije.

Ukrajinski narod

Šta kažu rječnici

Objašnjavajući rječnik ukrajinskog jezika na ovaj način objašnjava značenje riječi mov:

  1. Inherentna ljudska sposobnost izgovaranja zvukova za izražavanje misli, svjestan govor.
  2. Sastav govora i pravila upotrebe i izgovora usvojena u određenom društvu.
  3. Način govora, dijalekt, stil govora.
  4. Razgovor, razgovor.
  5. Govor, govor, izveštaj.
  6. U figurativnom smislu-izraz mišljenja.
  7. U programiranju-jezik mašinskih kodova, algoritama.

Što se tiče druge tačke, postavljaju se mnoga pitanja. Sastav govora za komunikaciju u gradskoj ulici, u ruralnom zaleđu, u vladinim i kulturnim institucijama nema jedinstvenu bazu.

Iz udžbenika ukrajinskog jezika

U savremenoj ukrajinskoj pedagogiji veliki značaj pridaje se proučavanju nacionalnog književnog jezika od strane studenata. Zbog priznavanja njegove države, potreba da se misli izraze ne narodnim potezom, već jezikom Tarasa Ševčenka, postala je posebno akutna. Ovaj pisac se smatra osnivačem pismenog pisanog ukrajinskog jezika.

Sam udžbenik se zove "The. priručnik ukrajinskog književnog pokreta", odnosno razlika između vokabulara kolokvijalizama i književnih izraza, riječ "mov" ne prikazuje.

Ukrajinski studenti

Šta je mova? U ruskom jeziku postoje pojmovi kao što su dijalekt, frazeologija, narodni jezik, dijalekt, žargonizam, profesionalizam, vulgarizam. Ruski ruski, takve riječi, međutim, nisu klasificirane kao tačno Ruski jezik. Ako ovu taktiku primijenimo na definiciju mou, vidjet ćemo iste termine napisane na ukrajinskom. Zašto je uobičajeno objasniti ukrajinski mou na ruskom jeziku? Postoji nekoliko razloga za to.

Nacionalni govor podijeljen je u dvije kategorije:

  1. Najviši oblik (književnost) je novi jezik koji je Kotljarevski formirao 1794. godine na osnovu dijalekata juga Rusije i namernih iskrivljavanja nekih reči u parodijske svrhe.
  2. Donji oblik (dijalekti). To su tri velike grupe s podjelama na nekoliko dijalekata.

Čini se da je mova zbirka dijalekata i puno pozajmica zbog siromaštva rječnika.

Pozajmice u mou

Svaki nezavisni jezik živi je organizam u razvoju, stvara grane, dijalekte, napušta književne spomenike, ima sposobnost starenja, pa čak i umiranja. Šta je mova-jezik ili dijalekt? Mnogo ovisi o odgovoru na ovo pitanje.

Učenje jezika je učenje njegovih korijena. I figurativno i bukvalno. Koreni reči govore mnogo više o poreklu nacije od istorije koju su napisali ljudi. Uvek se tumači na način koji je koristan u ovom istorijskom trenutku. A korijeni riječi ne podliježu takvom žongliranju.

Ako su se drevni dijalekti Mov-a pojavili iz indoevropskih, Baltičko-litvanskih, Praslovenskih riječi, to će biti lako dokazati naučnicima specijaliziranim za takve studije. Šta su saznali? Nažalost, selidbi nije bilo dozvoljeno da se razvija prirodnim putem. Možda bi to dovelo do malog broja izvornih govornika u savremenom svijetu, ali to bi bio živi jezik koji ne može a da ne bude harmoničan i lijep. Sam koncept move kao jezika naroda je iskrivljen.

Poljski korijeni move

Brojne pozajmice korijena potvrđuju se takvim primjerima:

  1. Supružnici u pokretu zovu se čolovik i družina. Ljudi dobiju prijatelje, žene se udaju. Istovremeno, riječ " muž " ne postoji na mov-u, to je pozajmljivanje sa ruskog jezika.
  2. Drugi dan u sedmici je drugi dan, ponovite-ponovite. Ali ne postoji riječ "drugi" u pokretu, postoji "drugi". Korijen je posuđen, prefiksi i završeci su ukrajinski. Postoji ukrajinski izgled riječi, ali korijen je ruski. Zapravo, na slavenskim jezicima ovaj korijen se nalazi čak i među Bugarima, Makedoncima i Bjelorusima. Ostali-poljski – srpski, Slovenački, slovački, hrvatski - imaju korijen "prijatelj".

Postoji mnogo takvih primjera.

Kako se mou razvijao

Ozbiljan korak u razvoju ukrajinskog jezika bilo je stvaranje Ukrajinsko-ruskog rječnika 1906. godine. Zvao se "rječnik ukrajinskog jezika" do 1917. godine, kada je na poljski način preimenovan u rječnik. Njegova četiri toma sadrže 68 hiljada riječi. Nekoliko izvora i posebnih studija korišteno je za prikupljanje riječi, određivanje pravopisa i objašnjenje etimologije.

Rječnik ukrajinske move

Ovaj rad su prepoznali filolozi. Bilježi živi jezik kojim ljudi govore. Neki od dijalekata pomenutih u njemu su veoma usko primenjeni, ali su ipak našli svoje mesto u rečniku. Preporuke za pravopis Maloruskog jezika razmatrane su na nivou Akademije nauka. Do 1997. godine, rječnik ukrajinske move više puta je preštampan. Njegov značaj je i dalje teško precijeniti.

Od dvadesetih godina prošlog veka počeli su da predaju ukrajinski jezik. Ali ruski je i dalje bio jezik komunikacije, grada i inteligencije. Nakon prijema Nakon nezavisnosti Ukrajine kao države, jezik počinje da se aktivno razvija, na mnogo načina veštački. Zamjenjuju se neke ruske riječi i korijeni, izračunavaju se anglicizmi. Osim toga, odvija se globalna globalizacija, koja u velikoj mjeri utiče na leksički sastav cijelog svijeta, a ne samo Ukrajine.

Zaključak

Vreme će pokazati kako će se jezik Ukrajine dalje razvijati. Do sada postoji značajno raslojavanje vokabulara, koje mou pretvara u jezik profesionalizma: naučni, politički, ekonomski i mnogi drugi.

Prošlost i budućnost ukrajinskog MOU

Ukrajinizacija jezika se vrši prebrzo da bi postala prirodna. Usput se dešavaju greške, izmjene, ukidanje prethodnih zakona i uvođenje davno zaboravljenih u opticaj. , Šteta je ako će ljudi samo za komunikaciju pribjeći engleskim riječima. Ostaje samo gledati na to filozofski.