Monsieur je analog džentlmena ili nešto više?

Pored uobičajenih pojmova, tokom procvata aristokratije, ruski jezik je pozajmio i mnoge strane koncepte. Na svoj način, veličanstven, elegantan, a također se koristi u odnosu na prekomorske goste iz određenih država. Od tada, svaki ruski zna:" Monsieur " je pozdrav iz Francuske. Ali da li je to samo? Kada je nastao i kako je prvobitno korišten? Uostalom, tokom putovanja u Rusiju , riječ je stekla nekoliko novih značenja.

Naslijeđe monarhije

Primarni izvor je latinski mon senior kao obraćanje" moj stariji " rođaku ili osobi višoj u hijerarhiji. Srednji stepen bili su Francuzi:

  • messieurs;
  • monsieur.

Samo u XVI veku u Parizu zvanično je zvučao "Monsieur". Bio je to kraljev najbliži rođak, njegov brat. Svakako je uzeta u obzir starost, odnosno hipotetička mogućnost uspona na prijestolje u slučaju smrti monarha i u odsustvu djece-nasljednika. Takođe, kao naslov, riječ je migrirala u vjersku sferu, gdje je Monsieur de Paris bio biskup Pariza. A tokom revolucionarnog perioda došlo je do male zamjene, a zli građani su u šali počeli da nazivaju dželata, glavnog arbitra sudbine u to vrijeme, pa.

Karlo IX-prvi nosilac

Prakse zaduživanja

Šta je zajedničko današnjoj verziji? Istorijsko tumačenje podrazumijeva, to prvo postojao je dvorski gospodin i gospođa-njegova žena. Vremenom su se naslovi pretvorili u ljubazne adrese, analoge tradicionalnih:

  • G.-Gđo.;
  • gospodine — gospođo.

U periodu potražnje za francuskom modom među ruskom aristokratijom pojavila su se neočekivana značenja. Dakle, u okviru zastarjelog žargona, govornik je značio sinonim za riječi "tip, subjekt", ukazujući na sumnjive ličnosti na ironičan način. Na zvaničnijem nivou:

  • negovatelj sa djetetom, češće iz Francuske;
  • nastavnik odgovarajućeg jezika na institutu ili internatu;
  • vlasnik trgovine sa modernim novitetima.

Uobičajeno ime za mnoge stvari poznate laicima. A u okvirima narodnog jezika svi su znali da je" Francuz ""Monsieur" i obrnuto. U pokušajima oplemenjivanja stvarnosti, barem riječima, nastale su definicije:

  • vlasnik kuće, vlasnik imanja;
  • muž, supružnik.

Prvu opciju izrekli su sluge, spominjući Gospodara, drugu legitimne žene, pokušavajući imitirati strance.

Savremena komunikacija

Da li vrijedi ponoviti" podvig " predaka? Osim na šaljiv način, jer je sada uobičajeno obraćati se po imenu, bez prefiksa usluga. U ekstremnim slučajevima koriste se sinonimi:

  • G.;
  • građanin;
  • momak.

Ali, ako često odlazite u inostranstvo u zemljama francuskog govornog područja, sada se nećete izgubiti ni za šta!